圖書(shū)詳細内容

《哈利·波特與魔法石》(全彩繪本)是(shì)J.K.羅琳創作的魔法經典的第一個彩繪本,書(shū)中充滿了吉姆·凱繪制的絢麗彩圖。這是(shì)一場絕對迷人的盛宴,獻給忠實的哈迷和新的讀者們。

作者:[英]J.K.羅琳頁數:241分類:各國文學
出版社:人民文學出版社出版日期:2015.10ISBN:9787020111435
定價:¥69.00版印次:1

全彩繪本圖片考究 每個細節都有根有源

在創意産業中創作者的精彩創意與合理構思是(shì)**的資本,插畫師吉姆·凱對此亦是(shì)深有體會。他在爲《哈利·波特與魔法石》繪制插圖時,經常會到博物館、圖書(shū)館等地尋找靈感,或是(shì)根據原著中的内容,走訪許多教堂、豪華古宅、公館等地。吉姆·凱感歎道:“我對博物館、圖書(shū)館、畫廊等地非常着迷,經常在這些地方一呆就是(shì)好幾個小(xiǎo)時,愉快地根據裏面的收藏品繪制藍圖……你會見(jiàn)到很多東西,比如一雙中世紀的鞋子或一座老爺鍾,而這些恰恰立馬給了你關(guān)于書(shū)中一些角色塑造上的點子,像他們可能做會做些什麽事或是(shì)他們走路的方式是(shì)怎樣的。”比如,書(shū)中*完美的角色赫敏的造型是(shì)以吉姆·凱的侄女米莉爲原型設計的(馬爾福與羅恩的原型是(shì)出自牛津福德學校的人)。書(shū)中的一張插畫裏,赫敏的身後有一座大門,而這大門的設計則來自吉姆·凱去(qù)年拜訪過的建築非常高雅的桑哈姆聖公會教堂。吉姆·凱鍾愛那些飽含着古老氣息的店面和指示牌,因此在設計對角巷時從菲利普·戴維的圖書(shū)《迷失倫敦19870-1945》與《全視失落的倫敦》中獲得了很多的靈感。再比如他*喜歡的書(shū)中角色——海格。對于海格的整體設計,吉姆·凱稱:“海格有一顆善良的心,衣衫褴褛,身形巨大。于我而言,海格的小(xiǎo)屋就像他自己魁梧的身材一樣:既使他成爲霍格沃茨組成的一部分,卻也使他與霍格沃茨格格不入……爲我*喜歡的角色海格做設計時,我早已決定以他身穿的外套作爲标志了(這個想法來自于我小(xiǎo)時上學的時候,學校的管理員(yuán)一般都會穿着孩子們給他們的衣物)。”

“哈利·波特”将爲藝術家帶來不斷的靈感

“一想到在整個波特的世界裏,那些街道、鞋子、生物、角色等等所有這些奇妙的東西都是(shì)從同一個人的思想中誕生就讓人感到非常震驚。對我而言,那就是(shì)真正的魔法:某個人思想中的星星點點會啓發另一些人去(qù)閱讀,甚至演繹、創造更多屬于他們自己的想法。那就好像是(shì)一道魔咒在人與人之間躍動,不斷重塑更貼近本源的樣子。我希望這魔咒一直流動下(xià)去(qù),如果可以的話(huà),我也許還會加入一些自己的想法。”插畫師吉姆·凱稱。而這樣的感歎并不僅僅屬于他一人,也屬于每一位“哈利·波特”的讀者。就像《愛麗絲夢遊仙境》曾經在百年裏不斷地給藝術家們帶來靈感那樣,相(xiàng)信“哈利·波特”也能夠影響一批又(yòu)一批的藝術家,在多年後能夠有許多不同的藝術家創造出屬于他們自己的“哈利·波特”的形象。

内容簡介

《哈利·波特與魔法石》(全彩繪本)是(shì)J.K.羅琳創作的魔法經典的第一個彩繪本,書(shū)中充滿了吉姆·凱繪制的絢麗彩圖。這是(shì)一場絕對迷人的盛宴,獻給忠實的哈迷和新的讀者們。

  目  錄  

目錄

第1章 大難不死的男孩

第2章 悄悄消失的玻璃

第3章 貓頭鷹傳書(shū)

第4章 鑰匙保管員(yuán)

第5章 對角巷

第6章 從9站台開始的旅程

第7章 分院帽

第8章 魔藥課老師

第9章 午夜決鬥

第10章 萬聖節前夕

第11章 魁地奇比賽

第12章 厄裏斯魔鏡

第13章 尼可·勒梅

第14章 挪威脊背龍——諾伯

第15章 禁林

第16章 穿越活闆門

第17章 雙面人

精彩試讀

5 對角巷

第二天一大早哈利就醒了。他明明知(zhī)道天已經亮了,可還是(shì)把眼睛閉得緊緊的。

“這是(shì)一個夢,”他确定無疑地對自己說,“我夢見(jiàn)一個叫海格的巨人,他來對我說,我要進一所魔法學校。等我一睜眼,我準在家裏,在儲物間裏。”

突然傳來一陣啪啪的響聲。

“又(yòu)是(shì)佩妮姨媽在捶門了。”哈利想,他的心一沉。可他沒有睜開眼,因爲那個夢實在太好了。

啪。啪。啪。

“好了,”哈利咕哝說,“我這就起來。”

他坐起來,海格的厚外衣從身上滑了下(xià)來。小(xiǎo)屋裏充滿了陽光,暴風雨(yǔ)已經過去(qù)了。海格睡在坍塌的沙發上。一隻貓頭鷹正用爪子敲打着窗戶,嘴裏銜着一份報紙(zhǐ)。哈利感到特别高興,仿佛胸中揣着的一個氣球漸漸鼓了起來,使他飄飄欲仙了。他徑直走到窗前,用力推開窗戶。貓頭鷹飛了進來,把報紙(zhǐ)扔到海格身上,但(dàn)他還是(shì)沒有醒。貓頭鷹撲騰着翅膀飛到地上,開始抓海格的外衣。

“别抓。”

哈利揮揮手想讓貓頭鷹走開,可是(shì)貓頭鷹用它的利喙朝哈利猛啄過去(qù),之後又(yòu)去(qù)抓海格的外衣。

“海格!”哈利大聲喊道,“這裏有一隻貓頭鷹——”

“把錢付給它。”海格在沙發上哼哼唧唧地說。

“什麽?”

“它要你付送報費(fèi)。你在外衣袋裏找找。”

海格的外衣上除了口袋,大概就沒有别的什麽了——口袋裏裝着成串的鑰匙、小(xiǎo)彈丸、線(xiàn)團、薄荷硬糖、茶袋……最後,哈利終于掏出了一把稀奇古怪的硬币。

“給它五個納特。”海格睡意矇眬地說。

“‘納特’?”

“那些小(xiǎo)銅闆。”

哈利數出五個銅闆,貓頭鷹伸出一隻腿,要他把硬币放(fàng)進綁在腿上的一隻小(xiǎo)皮囊裏。随後它從敞開的窗口飛了出去(qù)。

海格打了個大哈欠,坐起來伸了伸懶腰。

“咱們最好還是(shì)早點走吧,哈利,今天還有好多事要做呢,要去(qù)倫敦給你買上學需要的所有東西。”

哈利擺弄着巫師的錢币,沉思起來。他不知(zhī)想起了什麽,覺得胸中那隻快樂的氣球被戳破了。

“唔,海格?”

“怎麽?”海格說,正在套他的大靴子。

“我一個錢也沒有,昨天晚上你已經聽(tīng)弗農姨父說過了,他不會花錢讓我去(qù)學魔法的。”

“這個你不用擔心,”海格說,站起來搔了搔頭,“你以爲你父母什麽也沒有給你留下(xià)嗎(ma)?”

“可要是(shì)連他們的房子全都毀了——”

“他們是(shì)不會把黃金放(fàng)在家裏的,孩子!我們第一站去(qù)古靈閣。巫師銀行。來一根香腸吧,冷的吃着味道也可以——加上一塊你的生日蛋糕更不錯。”

“巫師還有銀行?”

“隻有一家。古靈閣。是(shì)妖精們開的。”

哈利手裏的香腸掉到了地上。

“妖精?”

“是(shì)的,所以,聽(tīng)我說,你要是(shì)想搶銀行,那你就是(shì)發瘋了。絕對不能把妖精們惹惱了,哈利。如果你想找一個安全可靠的

聯系我們技術支持友(yǒu)情鏈接站點地圖免責條款
主辦單位:中航出版傳媒有限責任公司
網站開發維護:中版集團數字傳媒有限公司
Copyright 中航出版傳媒有限責任公司 2015,All Rights Reserved